버스커버스커 1집을 듣고 있다가, 오키나와 여행 때 듣고서 계속 Podcast로 듣고 있는 오키나와 방송 골든아워(ゴールデン アワー, http://www.fmokinawa.co.jp/golden/ )의 메인 MC인 일명 '국장'에게 보내고 싶다는 생각이 들어서, CD만 보내봐야 의미도 없을 듯해서 가사들 번역을 시작... 혹시나 가능하면 방송에 틀어주면 좋겠다고 했지만... 아마도 법률적인 뭔가가 더 있겠지...;

......

04. 벚꽃 엔딩 桜エンディング
그대여 그대여 그대여 그대여 그대여
君よ 君よ 君よ 君よ 君よ

오늘은 우리 같이 걸어요 이 거리를
今日は 私たち 一緒に歩きましょう この街を
밤에 들려오는 자장노래 어떤가요 오예
夜に聞こえてくる子守唄は どうですか オウ イエ~
몰랐던 그대와 단 둘이 손 잡고
他人だった 君と 二人きり 手をつないで
(直訳)知らなかった 君と二人きりで  手をつないで
알 수 없는 이 떨림과 둘이 걸어요
分からないこのトキメキと 二人で 歩きましょう

봄바람 휘날리며
春風に靡き
흩날리는 벚꽃 잎이
舞い散る桜の花びらが
울려 퍼질 이 거리를
響き渡る この街を
우우 둘이 걸어요
ウ~ 二人で歩きましょう

봄바람 휘날리며
春風に靡き
흩날리는 벚꽃 잎이
舞い散る桜の花びらが
울려 퍼질 이 거리를
響き渡る この街を
우우 둘이 걸어요
ウ~ 二人で歩きましょう

오예
オウ イエ~

그대여 우리 이제 손 잡아요 이 거리에
君よ 私たち もう 手つなごうね この街で
마침 들려오는 사랑 노래 어떤가요 오예
丁度 聞こえてくる ラブソング どうですか オウ イエ~
사랑하는 그대와 단 둘이 손잡고
愛する君と二人きりで手をつないで
알 수 없는 이 거리를 둘이 걸어요
分からないこの街を二人で歩いてる

봄바람 휘날리며
春風に靡き
흩날리는 벚꽃 잎이
舞い散る桜の花びらが
울려 퍼질 이 거리를
響き渡る この街を
우우 둘이 걸어요
ウ~ 二人で歩いてる

봄바람 휘날리며
春風に靡き
흩날리는 벚꽃 잎이
舞い散る桜の花びらが
울려 퍼질 이 거리를
響き渡る この街を
우우 둘이 걸어요
ウ~ 二人で歩いてる

바람 불면 울렁이는 기분 탓에 나도 모르게
風吹くと わくわくしてきて(わくわくする気持ちのせいで) 私も知らずに
바람 불면 저편에서 그대여 니 모습이 자꾸 겹쳐
風吹くと かなたで 君よ 君の影が何度も重なって
오 또 울렁이는 기분 탓에 나도 모르게
オ~ またわくわくする気持ちのせいで 私も知らずに
바람 불면 저편에서 그대여 니 모습이 자꾸 겹쳐
風吹くと かなたで 君よ 君の影が何度も重なって

사랑하는 연인들이 많군요 알 수 없는 친구들이 많아요
愛し合ってる恋人たちが多いね 知らない 友たちが多いね
흩날리는 벚꽃 잎이 많군요 좋아요
舞い散る桜の花びらが多いね いいね

봄바람 휘날리며
春風に靡き
흩날리는 벚꽃 잎이
舞い散る桜の花びらが
울려 퍼질 이 거리를
響き渡る この街を
우우 둘이 걸어요
ウ~ 二人で歩きましょう

봄바람 휘날리며
春風に靡き
흩날리는 벚꽃 잎이
舞い散る桜の花びらが
울려 퍼질 이 거리를
響き渡る この街を
우우 둘이 걸어요 오예
ウ~ 二人で歩きましょう オウ イエ~

그대여 그대여 그대여 그대여 그대여
君よ 君よ 君よ 君よ 君よ

......

미니.
: